Translations
Louis Segond 1910
Lève-toi, lui dit Jésus, prends ton lit, et marche.
KJV
Jesus saith unto him, ‹Rise, take up thy bed, and walk.›
Jesus saith unto him, ‹Rise, take up thy bed, and walk.›
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Lève-toi, lui dit Jésus, prends ton lit, et marche.
KJV
Jesus saith unto him, ‹Rise, take up thy bed, and walk.›
Epiphanius
Panarion (Adversus Haereses)
(Maria) ἂν λεχθείη, ebenso Hieronymus zu Jes. 8, 1 — 4; Migne 24, 115 A/B — 13 Luk. 1, 48 — 22 vgl. Joh. 5,8 — 23 vgl. Joh. 9,6 — 26 vgl. Luk. 61 V M —S. 3 7 8, 23 in lat. Übersetzung bei Corderius Catenain Lucamp.175 (=cat.) 1 τρίτῳ ül.] ἐνάτω V ἐννάτω M 2 προφητεύετο, ε obenhin…
Origen
Fragmenta In Evangelium Joannis (In Catenis)
λον τοῦ χριστοῦ. εἰ καὶ μὴ αὐτὸς 2 Vgl. Theodor. Μοps. bei Corder. p. 142. — 10 Vgl. Joh. 5, 3. - 22 Joh. 5, 8. LXI. I ℵ] 2 ἔχουσα S 1 Ι μέσην] μέστιν R Ι 3 προσαγόμενα] πρόθυρα ἀγόμενα S 1 Ι 12 κατὰ ταὐτὸν] κατ' αὐτῶν SV 1, κατὰ ταύτων V 2 R | 17 ἔχει SV 1 Ι 23 αὐτῶν RV. LXIII.…
Origen
Fragmenta In Evangelium Joannis (In Catenis)
Φαρισαῖοι, ὁ μὴ τηρῶν ὃ ἐκεῖνοι ἐνόμιζον εἶναι σάββατον οὐκ ἔστι παρὰ θεοῦ, οἱ δὲ ἐν τῷ ἱερῷ 6 Vgl. Joh. 5, 8f. — 18 Sir. 40, 28 (29). — 21 Luk. 16, 6f. — 26 Vgl. Joh. 9, 1. — 29 Vgl. Act. 3, 2. LXIII. I ℵ] 15 ἀπὸ We] ἁπάντων ℵ Ι 19 βιώσῃ ὡς] lies βιώσῃς Ι 24 τοῦ κυρίου ℵ corr. B…
For an immersive study of John 5:8 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →