Skip to main content
bible.reafit.ai
John 5:3John.5.3

In these lay a great multitude of impotent folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Sous ces portiques étaient couchés en grand nombre des malades, des aveugles, des boiteux, des paralytiques, qui attendaient le mouvement de l'eau;

KJV

In these lay a great multitude of impotent folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water.

Patristic reading

3
  • Origen

    Fragmenta In Evangelium Joannis (In Catenis)

    σχηκέναι τὸν σίελον τοῦ χριστοῦ. εἰ καὶ μὴ αὐτὸς 2 Vgl. Theodor. Μοps. bei Corder. p. 142. — 10 Vgl. Joh. 5, 3. - 22 Joh. 5, 8. LXI. I ℵ] 2 ἔχουσα S 1 Ι μέσην] μέστιν R Ι 3 προσαγόμενα] πρόθυρα ἀγόμενα S 1 Ι 12 κατὰ ταὐτὸν] κατ' αὐτῶν SV 1, κατὰ ταύτων V 2 R | 17 ἔχει SV 1 Ι 23 α…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    t mundum fides nostra. Quis est qui vincit mundum, nisi qui credit quoniam Jesus est Filius Dei?» (I Joan. V, 1-5) . Si enim charitas Dei neminem juvat, nec filii Dei filii sunt lucis, quomodo id quod natum est ex Deo vincit mundum? et quomodo victoria mundi est fides Christi? Si…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 119 (Migne)

    a creatura. Dilexerunt enim gloriam hominum magis, etc., usque ad diligat. (Id., tract., Evang. sec. Joan. V, 3, tom. III, part. II, col. 1780.) Ibat ergo ad locum ubi fuerat crucifigendus, etc., usque ad ferebat. (Id., tract. Evang. sec. Joan. II, tom. III, part. II, col. 19…

Go deeper

For an immersive study of John 5:3 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study