Skip to main content
bible.reafit.ai
John 8:21John.8.21

Then said Jesus again unto them, ‹I go my way, and ye shall seek me, and shall die in your sins: whither I go, ye cannot come.›

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Jésus leur dit encore: Je m'en vais, et vous me chercherez, et vous mourrez dans votre péché; vous ne pouvez venir où je vais.

KJV

Then said Jesus again unto them, ‹I go my way, and ye shall seek me, and shall die in your sins: whither I go, ye cannot come.›

Patristic reading

3
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    ον, καὶ ἴνα αὐτοὺς προσαγάγῃ τῷ πατρί. παρὼν δὲ καὶ ἐμφανταζόμε- 1 Ι Kor. 2, 2. — 4 Ι Kor. 2, 3. — 7 Joh. 8, 21. — 8 Joh. 8, 30. — 20 Joh. 8, 30. — Joh. 8, 30. — 22 Joh. 8, 37. — 24 Joh. 8, 40. — 26 Joh. 8, 21. — Matth. 7, 8. — 32 Vgl. Joh. 1, 1. 1 Die Form des Citates stimmt mit…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    7 Joh. 8, 21. — 8 Joh. 8, 30. — 20 Joh. 8, 30. — Joh. 8, 30. — 22 Joh. 8, 37. — 24 Joh. 8, 40. — 26 Joh. 8, 21. — Matth. 7, 8. — 32 Vgl. Joh. 1, 1. 1 Die Form des Citates stimmt mit C. Geis. II, 66 [I, 188, 13 K.]; Comm. in Mt. XII. 18 [III, 161, 17 Lo]: ἐγὼ δὲ ἔκρινα μηδὲν εἰδέν…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    ὸς βλέ- 1 Joh. 8, 21. — 6 Röm. 10, 6—8. (Vgl. Deut. 30, 12 ff.) — 12 Luk. 17 — 20 Luk. 12, 20. — 22 Joh. 8, 21. — 26 Vgl. I Kor. 15, 26. — 26 Vgl. I Joh. 5, 16. — 33 Vgl. Joh. 11, 4. 9 ἡ γραφὴ mit D. 17. Vulg. Arm. (BℵAC 37. 47.) | σφόδρα] oben I, 37 (S. 48, 3) und II, 15 (S. 72…

Go deeper

For an immersive study of John 8:21 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study