Skip to main content
bible.reafit.ai

Then Moses said unto Aaron, This [is it] that the LORD spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Moïse dit à Aaron: C'est ce que l'Eternel a déclaré, lorsqu'il a dit: Je serai sanctifié par ceux qui s'approchent de moi, et je serai glorifié en présence de tout le peuple. Aaron garda le silence.

KJV

Then Moses said unto Aaron, This [is it] that the LORD spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace.

Patristic reading

3
  • Philo Judaeus

    De Fuga Et Inventione

    εἰς ὄψιν ἐλθεῖν τοῦ θεοῦ. καὶ πάλιν τοῦτό ἐστιν ὃ εἶπε κύριος· „ἐν τοῖς ἐγγίζουσί μοι ἁγιασθήσομαι“ (Lev. 10,3), „νεκροὶ δ’,“ ὡς καὶ ἐν ὕμνοις λέγεται, „οὐκ αἰνέσουσι κύριον“ (Psalm 113,25)· ζώντων γὰρ τὸ ἔργον. Κάιν δ’ ὁ ἐναγὴς καὶ ἀδελφοκτόνος οὐδαμοῦ τῆς νομοθεσίας ἀποθνῄσκων…
  • Origen

    Fragmenta In Lamentationes (In Catenis de Prophetis)

    III, 96): τέ χρηστόν σοι προσμαρτυρήσω; ποίαν ἁμαρτίαν συγκρίνω πρὸς τὴν σήν; — 27 Joh. 15, 22. — 28 Lev. 10, 3. — Vgl. Luk. 12, 47. 48. 1 ἀπόλλυνται Vat. gr. 1153/54 ἀπόλλυται clo Ι 6 μήτε ο | 11 ἣν] ἦν· ο | 15 τε ναὸν] τὸν λαὸν c | 16 ἀπηργάζετο c* ἀπειργάζετο c 1 ἀπηργάζεται ο…
  • Sedlacek

    CSCO 016 (Syr 16) — Dionysius bar Salibi Commentarii in Evangelia I.1 (versio)

    8., XI, 1. — ? Ios, 1, 46. — * Cfr. IER., xxxvi. — * Cfr, IV Reg. XXI, et Il Par., xxxiv, 14. — ^ Lev., x, 3. — $ Num., xxi, 14. — " ll Reg., 1I 18; esL liber ha-yasar. 25 ct 10 ? ce m » 30 -x 08 p filium Mathi (Xmathi) prophetam e Gad Hefer '. Ft…

Go deeper

For an immersive study of Leviticus 10:3 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study