Translations
Louis Segond 1910
le hérisson, la grenouille, la tortue, le limaçon et le caméléon.
KJV
And the ferret, and the chameleon, and the lizard, and the snail, and the mole.
And the ferret, and the chameleon, and the lizard, and the snail, and the mole.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
le hérisson, la grenouille, la tortue, le limaçon et le caméléon.
KJV
And the ferret, and the chameleon, and the lizard, and the snail, and the mole.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
lictionibus Lacerta est via iniqui, ut in Levitico: «Lacertam non comedetis [Note: [Col. 0979] 4 Lev. XI, 30.] ,» quod vitam impii imitari non debemus. Laguncula est corpus Christi, ut in Isaia: «Confringet lagunculam [Note: [Col. 0979] 5 Isa. X, 33.] ,» quod corpus Chri…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
Stellio est pravus quilibet, ut in Levitico prohibetur: Ne stellio comedatur [Note: [Col. 1051] 18 Lev. XI, 30.] , ne videlicet pravum hominem * imitetur. Stella est Christus, ut in Apocalypsi: «Et dabo illi stellam matutinam [Note: [Col. 1051] 19 Apoc. II, 28.] ,» quod qui…
Vaschalde
CSCO 097 (Syr 48) — Iacobi Edesseni Hexaemeron (versio)
natura ei dedit. Tria quidem ex eis, sieut sermo superius ostendit, has pro- l Gen., 1, 25. — ?* Levit., XI, 29-31. — * Supra, p. 222, vox designat « oves montanas »; sed cf. p. 207. De ancipiti sensu vocabuli, vide 7hesau- rus syriacus, col, 393, * p. 267 * p. 268…
For an immersive study of Leviticus 11:30 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →