Skip to main content
bible.reafit.ai

I [am] the LORD your God, which brought you forth out of the land of Egypt, that ye should not be their bondmen; and I have broken the bands of your yoke, and made you go upright.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Je suis l'Eternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Egypte, qui vous ai tirés de la servitude; j'ai brisé les liens de votre joug, et je vous ai fait marcher la tête levée.

KJV

I [am] the LORD your God, which brought you forth out of the land of Egypt, that ye should not be their bondmen; and I have broken the bands of your yoke, and made you go upright.

Patristic reading

3
  • Philo Judaeus

    De Praemiis Et Poenis Et De Exsecrationibus

    σάμενοι codd., ἐργασόμενοι v 23 τῶν δυσμενῶν τὰ ἀγαθά A: τά δυσμενῶν ἀγαθά HP (v) δὲ Α: μὲν HP (v) 1 Lev. 26,13. 4 Deut. 28,13. 18 sqq. Lev. 26,16. Deut. 28,20. τῶν ἐχθρῶν οὐχ ἡσυχάσουσιν αἱ ἐκ φύσεως ἀργαλεώτεραι ζημίαι· σὺ μὲν γὰρ κατασπείρεις τὴν βαθύγειον τῆς πεδιάδος, ἀκρίδω…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 103 (Migne)

    ugeritis in urbes, mittam pestilentiam in medium vestri, et trademini in hostium manus. Et reliqua. (Levit. XXVI, 3-25.) Haec ergo licet priori populo, qui terrena bona ambiebat, per legislatorem dicta sint, tamen Christiano nunc populo convenienter aptari possunt, cui a Domino…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    unt obligationes vitiorum, ut in lege: «Confregi catenas * virtutum vestrarum [Note: [Col. 0889] 10 Lev. XXVI, 13.] ,» id est, dissipavi obligationes peccati, quae mentes nostras deprimebant. Catenae, afflictiones, ut in Job: «Si fuerint in catenis, et vinciantur funibus paupe…

Go deeper

For an immersive study of Leviticus 26:13 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study