Translations
Louis Segond 1910
Grâce aux entrailles de la miséricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visités d'en haut,
KJV
Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us,
Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us,
KJV
Greek original
διὰ σπλάγχνα ἐλέους θεοῦ ἡμῶν ἐν οἷς ἐπισκέψεται ἡμᾶς ἀνατολὴ ἐξ ὕψους
Louis Segond 1910
Grâce aux entrailles de la miséricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visités d'en haut,
KJV
Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us,
Walahfrid Strabo
On the destruction of Jerusalem
nd brought redemption to his people." (Luke 1:68) And "The rising sun will come to us from heaven." (Luke 1:78) But the faithless city did not recognize this time of visitation, because when Christ appeared in the flesh, the Jewish people refused to believe in Him. Hence, even th…
Eucherius of Lyon
Book of Spiritual Intelligence Formulas
Savior, as light rises from there, especially as Luke mentions: The dawn from on high has visited us Luke 1:78. And in Zechariah, it says: Behold, the man whose name is the Branch Zechariah 6:12. The West represents the loss of a better life. As the prophet states: Your sun will…
Fulgentius of Ruspe
On the Remission of Sins Book One
sing sun will visit us from heaven, to shine on those living in darkness and in the shadow of death" Luke 1:78-79. The prophet Habakkuk also foretells Christ's ascension and the stability of the ecclesiastical order under the name of the sun and moon: "The sun rose, and the moon…
For an immersive study of Luke 1:78 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →