Skip to main content
bible.reafit.ai
Luke 1:79Luke.1.79

To give light to them that sit in darkness and [in] the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Pour éclairer ceux qui sont assis dans les ténèbres et dans l'ombre de la mort, Pour diriger nos pas dans le chemin de la paix.

KJV

To give light to them that sit in darkness and [in] the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.

Patristic reading

3
  • Methodius

    Excerpta ac Orationes Aliquot

    c, inquit, celebrandis divinis muneribus, brevissiue hactenus commemorata. Ád * Isa. ix, 2; xin, 75 Luc. 1, 79. ** Psal, xxxv, 40. ?* aol, cv, 46 Lan, 9. 7? Tit. in, 5. ΤΣ [ Joan, iv, 49. (02) Ἐπὶ τῇ καταφθορᾷ ἡμῶν. Significat Deum asemotum, sola ex nobis objecta miseria, ut n…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 10-11)

    8 — 21 f Vgl. Hier. in Matth. 98 B: similis Pauli apostoli . . . ut Christum lucri faciat — 23 Vgl. Luc. 1, 79 Apoc. 22, 5 — 24 Vgl. II. Kor. 3, 7 — 26 Matth. 3, 17 — 27. 29 II. Kor. 3, 10 — 29 Vgl. II. Kor. 3, 11 — 30 I. Kor. 13, 10 — 31 Vgl. Hebr. 6, 1 10 *** KI, 1. etwa ζητεῖν…
  • Fulgentius of Ruspe

    On the Remission of Sins Book One

    sing sun will visit us from heaven, to shine on those living in darkness and in the shadow of death" Luke 1:78-79. The prophet Habakkuk also foretells Christ's ascension and the stability of the ecclesiastical order under the name of the sun and moon: "The sun rose, and the moon…

Go deeper

For an immersive study of Luke 1:79 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study