Skip to main content
bible.reafit.ai
Luke 12:27Luke.12.27

‹Consider the lilies how they grow: they toil not, they spin not; and yet I say unto you, that Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.›

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Considérez comment croissent les lis: ils ne travaillent ni ne filent; cependant je vous dis que Salomon même, dans toute sa gloire, n'a pas été vêtu comme l'un d'eux.

KJV

‹Consider the lilies how they grow: they toil not, they spin not; and yet I say unto you, that Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.›

Patristic reading

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)

    nnes, sanctus homo, missus a Deo, imo angelus Dei, sicut ait Pater: Ecce mitro angelum meum ante te (Luc. XII, 27) ; hic ergo Joannes, quo nullus major in natis mulierum, innocentissimum illud corpus sic castigat, sic extenuat, sic affligit: vos indui festinatis bysso et purpura,…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)

    rescunt. Amen, dico vobis, quoniam nec Salomon in omni gloria sua coopertus est sicut unum ex istis (Luc. XII, 27) . Lege igitur, o virgo, et perlege, et saepius relege hoc verbum Sponsi tui, et intellige quantum in hujus floris commendatione tuam gloriam commendavit. Omnem mundi…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 185 (Migne)

    es champs dont il est dit dans l'Evangile qu'ils ne filent ni ne labourent. (S. Matth., VI, 28.---S. Luc., XII, 27.) Dans le huitième vers s'adressant à Rome, il appelle Conrad, qui était cardinal de la sainte Eglise Romaine et légat du Pape, sa plus belle fleur, son plus bel…

Go deeper

For an immersive study of Luke 12:27 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study