Translations
Louis Segond 1910
Je te le dis, tu ne sortiras pas de là que tu n'aies payé jusqu'à la dernière pite.
KJV
‹I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite.›
‹I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite.›
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Je te le dis, tu ne sortiras pas de là que tu n'aies payé jusqu'à la dernière pite.
KJV
‹I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite.›
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
l si quis aliquando potaverit aliquem »calicem aquae frigidae tantum in nomine discipuli«. 13ff Vgl. Luc. 12, 59 – Vgl. Matth. 5, 26 – 9 – 23 Vgl. Π 207, 11 ff An. – 19 II. Kor. 5, 10 26 Matth. 12, 26 – 28 Matth. 10, 42 – 32 Dan. 7, 10 1[ὃ] *** Kl. vgl. lat.; Koe schlägt vor<ὧν τ…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
«. Καὶ ταῦτα ἔσται, ἡνίκα ἂν <γίνηται> τὸ παρὰ τῷ Δανιὴλ γεγραμμένον τὸ »βίβλοι ἠενῴχυγσαν,13ff Vgl. Luc. 12, 59 – Vgl. Matth. 5, 26 – 9 – 23 Vgl. Π 207, 11 ff An. – 19 II. Kor. 5, 10 26 Matth. 12, 26 – 28 Matth. 10, 42 – 32 Dan. 7, 10 1[ὃ] *** Kl. vgl. lat.; Koe schlägt vor<ὧν τ…
Various
Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)
li probantes debere tempus intelligere manifestum, atque consentiendum adversario in via pronuntiat (Luc. XII, 49-59) . Nuntiatis quibusdam a Pilato occisis, ait omnes, nisi poenitentiam agant, similiter perituros; vel sicut illi XVIII turris ruina oppressi. Parabolam quoque de s…
For an immersive study of Luke 12:59 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →