Skip to main content
bible.reafit.ai
Luke 15:9Luke.15.9

‹And when she hath found› [it], ‹she calleth› [her] ‹friends and› [her] ‹neighbours together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost.›

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Lorsqu'elle l'a retrouvée, elle appelle ses amies et ses voisines, et dit: Réjouissez-vous avec moi, car j'ai retrouvé la drachme que j'avais perdue.

KJV

‹And when she hath found› [it], ‹she calleth› [her] ‹friends and› [her] ‹neighbours together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost.›

Patristic reading

3
  • Suda

    Suidae lexicon

    . H; ξ 432 794 — Θράκηϲ Harp. Ἐλεοῦϲ ═ Ambr. 648a 795 ═ Ambr. 549a, 697b cf. sch. Soph. OC 260, sch. Luc. 15, 9; 117, 9 797 ═ Ambr. 647 cf. 579 ═ 677, H 798 praeter ϲε ═ Synt. Laur. et Gud., An. Ox. 4, 291, 25 799 ═ Σa, Ba 215, 30, Et. Gen. cf. Et. M. 328, 49, H 789 vs. 8 hinc vv…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    et. Per amicam, sancti angeli, ut in Evangelio: «Convocat amicas et vicinas [Note: [Col. 0857] 22 Luc. XV, 9.] ,» quod in eo angeli Domini diligunt, in quo ab ejus voce nunquam discedunt. [Col. 0858B] Amphora est avaritia, ut in Zacharia: «Haec est amphora egrediens [Note…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    Dragma est humana natura, ut in Evangelio: «Inveni dragmam, quam perdideram [Note: [Col. 0905] 24 Luc. XV, 9.] ,» id est, reformavi humanam naturam, quam per culpam amiseram. Per drachmam natura Evangelica et humana, ut in evangelio: «Quae mulier habens dragmas decem [Note: […

Go deeper

For an immersive study of Luke 15:9 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study