Skip to main content
bible.reafit.ai
Luke 18:24Luke.18.24

And when Jesus saw that he was very sorrowful, he said, ‹How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!›

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Jésus, voyant qu'il était devenu tout triste, dit: Qu'il est difficile à ceux qui ont des richesses d'entrer dans le royaume de Dieu!

KJV

And when Jesus saw that he was very sorrowful, he said, ‹How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!›

Patristic reading

3
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    oni faciam ut habeam vitam aeternam? 2f Vgl. I. Kor. 13, 11 – 5 I. Kor. 3, 1–2 – 11 Luc. 18, 15 – 22 Luc. 18, 17 – 25ff Vgl. Marc. 10, 13 – 16 5 <ὡς> Koe 6 ἐδυνήθην Η 28 vorher: Περὶ τοῦ ἐπερωτήσαντος πλουσίου τὸν Ἰησοῦν καὶ εἰπόντος· διδάσκαλε ἀγαθὲ καὶ ἑξῆς Η 29 διδάσκαλε + bon…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    ἀγαθὸν ποιήσω ἵνα σχῶ ζωὴν αἰώνιον; 2f Vgl. I. Kor. 13, 11 – 5 I. Kor. 3, 1–2 – 11 Luc. 18, 15 – 22 Luc. 18, 17 – 25ff Vgl. Marc. 10, 13 – 16 5 <ὡς> Koe 6 ἐδυνήθην Η 28 vorher: Περὶ τοῦ ἐπερωτήσαντος πλουσίου τὸν Ἰησοῦν καὶ εἰπόντος· διδάσκαλε ἀγαθὲ καὶ ἑξῆς Η 29 διδάσκαλε + bone…
  • Salvian of Marseille

    Against Greed in four books Book One

    cording to what God says: "How hard it is for those who have riches to enter the kingdom of heaven" (Luke 18:24)! And again: "It is easier," He says, "for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of heaven" (Luke 18:25). Hence He specific…

Go deeper

For an immersive study of Luke 18:24 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study