Skip to main content
bible.reafit.ai
Luke 18:35Luke.18.35

And it came to pass, that as he was come nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging:

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Comme Jésus approchait de Jéricho, un aveugle était assis au bord du chemin, et mendiait.

KJV

And it came to pass, that as he was come nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging:

Patristic reading

3
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    et loseph esse eum putantes aliquando autem de sola Maria et spiritu sancto, videbis quomodo 1 Vgl. Luc. 18, 35 ff — 12 ff Vgl. Marc. 10, 46 f - 25 ff Vgl. Harnack TU. 42, 4, 78 1 <ὅτι> οὕτω KI Koe 11 ὅλος KI ὅλων Μ H <μεμειγμένος ἐστὶν ἐξ> ὅλων Koe, vgl. lat. 17 <τουτέστι — γραφ…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    rius est quod ait Lucas, secundum autem quod Marcus, 5 Vgl, Marc. 10, 51 — 7f Vgl. Marc. 10, 52 - 12 Luc. 18, 35 – 15 Luc. 18, 43 – 23f Vgl. Matth. 20, 29: Marc. 10, 46 - 29 Luc. 18, 35 13 καὶ] nur hier, wenn auch nicht unlukanisch 31 — Hiericho) Kl, vgl. gr. <> ̓ » <> tertium ve…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    — 7f Vgl. Marc. 10, 52 - 12 Luc. 18, 35 – 15 Luc. 18, 43 – 23f Vgl. Matth. 20, 29: Marc. 10, 46 - 29 Luc. 18, 35 13 καὶ] nur hier, wenn auch nicht unlukanisch 31 — Hiericho) Kl, vgl. gr. <> ̓ » <> tertium vero quod dixitMatthaeus. primum enim oportet adpropinquare Hiericho, ita i…

Go deeper

For an immersive study of Luke 18:35 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study