Skip to main content
bible.reafit.ai
Luke 2:48Luke.2.48

And when they saw him, they were amazed: and his mother said unto him, Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I have sought thee sorrowing.

KJV

Greek original

καὶ ἰδόντες αὐτὸν ἐξεπλάγησαν καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν ἡ μήτηρ αὐτοῦ Τέκνον τί ἐποίησας ἡμῖν οὕτως ἰδοὺ ὁ πατήρ σου καὶ ἐγὼ ὀδυνώμενοι ἐζητοῦμέν σε

Translations

Louis Segond 1910

Quand ses parents le virent, ils furent saisis d'étonnement, et sa mère lui dit: Mon enfant, pourquoi as-tu agi de la sorte avec nous? Voici, ton père et moi, nous te cherchions avec angoisse.

KJV

And when they saw him, they were amazed: and his mother said unto him, Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I have sought thee sorrowing.

Patristic reading

3
  • Fulgentius of Ruspe

    Two unpublished sermons

    "Son, why have you done this to us? Look, your father and I have been searching for you in sorrow" (Luke 2:48). She undoubtedly knew she conceived him without Joseph's involvement and gave birth without any loss of her virginity. But why did she conceal the mystery of his concept…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    father and mother were wondering at those things which were spoken concerning Him": and further on ( Lk. 2:48 ) in the same chapter she says: "Behold I and Thy father [Vulg.: 'Thy father and I'] have sought Thee sorrowing." Therefore Christ was not conceived of a virgin mother. O…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 89 (Migne)

    m Joseph vocat dicens: Fili, quid fecisti nobis sic? ecce pater tuus et ego dolentes quaerebamus te (Luc. II, 48) , quem procul dubio sciebat se sine concubitu Joseph concepisse, [Col. 1293D] sine corruptione virginali edidisse. Sed cur abscondit conceptionis ac nativitatis illi…

Go deeper

For an immersive study of Luke 2:48 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study