Translations
Louis Segond 1910
Pilate prononça que ce qu'ils demandaient serait fait.
KJV
And Pilate gave sentence that it should be as they required.
And Pilate gave sentence that it should be as they required.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Pilate prononça que ce qu'ils demandaient serait fait.
KJV
And Pilate gave sentence that it should be as they required.
Origen
Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)
ibus autem fiHis καὶ τοῖς υἱοῖς 8 Gen. 1, 26 24 Vgl. Joh. 1, 9 15 Vgl. Ex. 10, 22 - 19 Luc. 23, 18 - Luc. 23, 21 - 27 Psal. 68, 24 — 28 Ex. 10, 22 ff 3 tunc X* < ρ 5 quidem + > ? Kl 10 Liicke Kl Koe, vgl. C1 12 in <die sexta et > ? Kl, vgl. Π luc Theophyl. 13 ac] et B 20 privati…
Various
Patrologia Latina Vol. 87 (Migne)
0022B] hunc dimittis, non es amicus Caesaris (Joan. XIX, 12) , adjudicavit fieri petitionem eorum (Luc. XXIII, 24) . XVIII. Tunc imposuerunt ei crucem quam ad locum usque portaret; sed tamen quasi honorantes et compatientes ei quem tam indigna morte perimere satagerunt, coeger…
Various
Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)
icavit misericordiam? Quia pendens in cruce dixit: Pater ignosce illis, quia nesciunt quid faciunt (Luc. XXIII, 24) . Sive ergo propter hoc, quia non venerat [Col. 0858A] judicare mundum, sed salvare mundum, dixit: [ Ego ] non judico quemquam; sive quemadmodum commemoravi, quon…
For an immersive study of Luke 23:24 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →