Skip to main content
bible.reafit.ai
Luke 23:48Luke.23.48

And all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Et tous ceux qui assistaient en foule à ce spectacle, après avoir vu ce qui était arrivé, s'en retournèrent, se frappant la poitrine.

KJV

And all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned.

Patristic reading

3
  • Gregory of Nazianzus

    Christus Patiens [Dub.] (Fort. Auctore Constantino Manasse)

    ΧΟΡΟΣ. Σὺ γὰρ φύγῃς τὸν δῆμον, ὡς τί μὴ πάθῃς; ΘΕΟΤΟΚΟΣ. Κἀγὼ δὲ τόνδε λοιπὸν εἰς τί καὶ τρέσω; 674 Luc. 23, 48. 675 Bacch. 1035. 676—78 Bacch. 1037—39. 682, 685, 688 Act. Pil. Β 10, 2. 683 Med. 684 Med. 146. 686 sq. Hipp. 1096 sq. 688 Med. 881. 674 ἔτυπον Μ. 675 εἱπόμην MD. 676…
  • Gregory of Nazianzus

    Christus Patiens [Dub.] (Fort. Auctore Constantino Manasse)

    3 sq. Rhes. 786 sq. 1087 Matth. 27, 54, Luc. 23, 47. 1088 Med. 1194. 1089 Med. 1184. 1090 Med. 1195, Luc. 23, 48. 1091 Med. 1188. 1092 Med. 1190. 1077 ῥοβριςμἐνον Μ. 1078 οἴμοι. ἰώ μοι μοι Α. 1079 δειν ὃν ὄμασι superscr. μ Μ. 1080 ἅμα Α. 1081 διπλοὺς CM, uterque etiam in 1085. κρ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 164 (Migne)

    aderant ad spectaculum istud, et videbant ea quae fiebant, percutientes pectora sua revertebantur (Luc. XXIII, 48) .» Inter quos et centurio glorificabat Deum, dicens: «Vere justus erat homo [Col. 0927B] iste (Ibid., 47) .»---«Stabant autem justi et noti ejus a longe, et mulier…

Go deeper

For an immersive study of Luke 23:48 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study