Translations
Louis Segond 1910
et: Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
KJV
And in [their] hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone.
And in [their] hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
et: Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
KJV
And in [their] hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone.
Various
Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)
dicentis, Ego glorificantes me glorificabo (I Reg. II, 30) ; et: Omnis qui se humiliat, exaltabitur (Luc. IV, 11; XVIII, 14, et Matth. XXIII, 12) ; et: Humilibus dat gratiam (Jacob. IV, 6; I Petr. V, 5, et Prov. III, 34) . Quando legendum est, conversa facie ad ecclesiam, ante…
Various
Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)
orationem omne genus daemoniorum a bonis vincendum, exemplo docuit (Matth. IV, 1-11; Marc. I, 12-13; Luc. IV, 1-13) . Antiquus serpens, gula, et vana gloria, et cupiditate, quibus primum Adam superavit (Gen. II) , secundum nihilominus Adam tentavit; sed ab illo tripliciter victu…
For an immersive study of Luke 4:11 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →