Translations
Louis Segond 1910
Jésus, connaissant leurs pensées, prit la parole et leur dit: Quelles pensées avez-vous dans vos coeurs?
KJV
But when Jesus perceived their thoughts, he answering said unto them, ‹What reason ye in your hearts?›
But when Jesus perceived their thoughts, he answering said unto them, ‹What reason ye in your hearts?›
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Jésus, connaissant leurs pensées, prit la parole et leur dit: Quelles pensées avez-vous dans vos coeurs?
KJV
But when Jesus perceived their thoughts, he answering said unto them, ‹What reason ye in your hearts?›
Various
Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)
utans corda, et renes Deus (Psal. VII, 10) ]. Qui dixit Judaeis: Quid cogitatis in cordibus vestris (Luc. V, 22) ; qui praeterita et futura, ut praesentia agnoscit. In Booz robur virtutis ejus exprimitur, ut ait: Omnia traham ad meipsum (Joan. XII, 22) @ [Col. 0725D] Edit.: «In…
Various
Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)
e surrexit, et, sublato coram omnibus grabato, in domum suam abiit (Matth. IX, 1-7; Marc. II, 3-12; Luc. V, 18-26) . Inde Jesus transiens Matthaeum in teloneo sedentem vocavit, et secutum ex publicano apostolum et evangelistam sublimavit (Matth. IX, 9) . Discumbente Domino in…
For an immersive study of Luke 5:22 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →