Skip to main content
bible.reafit.ai
Luke 7:27Luke.7.27

‹This is› [he], ‹of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.›

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

C'est celui dont il est écrit: Voici, j'envoie mon messager devant ta face, Pour préparer ton chemin devant toi.

KJV

‹This is› [he], ‹of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.›

Patristic reading

3
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    Hebr. 4, 14 - 17 Col. 1, 15 - VgL Prov. 8, 22ff — 21 Matth. 23, 31; Act. 7, 52 - 24 Psal. 11, 3 - 27 Luc. 7, 16 - 28 Matth. 12, 24. 1 tenerent et occidercnt (vgl. Ζ. 19. 23) B 4 eias ρ < x 9 de talem B 14 prophetiae B 18 ut puto C 21 fundatorem x salva- torem R 23 dicit L 25 occi…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)

    atris auctoritate praemissus est ante Dominum! Ecce, inquit, mitto angelum meum ante faciem tuam (Luc. VII, 27) , etc. Habes et in psalmo de eodem: Paravi lucernam Christo meo (Psal. CXXXI, 17) Ille enim erat lucerna ardens et lucens: et voluerunt Judaei ad horam exsultare in…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)

    plus quam propheta est, etiam angelus est Dei Patris, sicut ipse testatur: Ecce mitto angelum meum (Luc. VII, 27) , etc. Et Martinus lucerna erat ardens et lucens: eum saltem non pigeat imitari; sed imitari in eo quod est imitabile, non autem quod mirabile exhibetur. Ad mensam di…

Go deeper

For an immersive study of Luke 7:27 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study