Skip to main content
bible.reafit.ai
Luke 7:9Luke.7.9

When Jesus heard these things, he marvelled at him, and turned him about, and said unto the people that followed him, ‹I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.›

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Lorsque Jésus entendit ces paroles, il admira le centenier, et, se tournant vers la foule qui le suivait, il dit: Je vous le dis, même en Israël je n'ai pas trouvé une aussi grande foi.

KJV

When Jesus heard these things, he marvelled at him, and turned him about, and said unto the people that followed him, ‹I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.›

Patristic reading

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 156 (Migne)

    a. Quid est vidit Deus, nisi quia videri fecit? Dicitur et de Centurione: Audiens Jesus miratus est (Luc. VII, 9) . Unde miratus est, per quem omne mirum creatum est, praeter quem nihil mirum est, nisi quod mirum voluit nobis ostendere, quod ad commune exemplum a fideli homine di…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 171 (Migne)

    ratus est Christus fidem illius adeo, quod sequentibus se dixit: «Non inveni tantam fidem in Israel (Luc. VII, 9) .» Judaicus enim populus, quamvis habuisset prophetas, eum tamen non cognovit, sed dicebant eum omnia miracula facere in Beelzebub. Laicus Israelites princeps, pro fi…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    m ejus, pro quo suppliciter rogavit, jacentem paralyticum et male tortum, verbo sanavit (ibid. 5-13; Luc. VII, 1-10) . Sabbato, dum doceret in synagoga, daemon per hominem exclamavit: Quid nobis et tibi, Jesu Nazarene? Venisti perdere nos? Scio te, quia sis Sanctus Dei. Et comm…

Go deeper

For an immersive study of Luke 7:9 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study