Translations
Louis Segond 1910
Une autre partie tomba au milieu des épines: les épines crûrent avec elle, et l'étouffèrent.
KJV
‹And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.›
‹And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.›
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Une autre partie tomba au milieu des épines: les épines crûrent avec elle, et l'étouffèrent.
KJV
‹And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.›
Various
Patrologia Latina Vol. 99 (Migne)
men suffugare pro suffocare irrepsisse, allusione facta ad semen spinis suffocatum, de quo est illud Luc. VIII, 7, Et aliud cecidit inter spinas, et simul exortae spinae suffocaverunt illud. Vide etiam not. in lib. I contra Felicem, cap. 4, lit. a. § IV. a Superbiae typho, Τ…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
io: «Et simul exortae spinae suffocaverunt illud [Note: [Col. 1055] 22 Matth. XIII, 7; Marc. IV, 7; Luc. VIII, 7.] ,» quod divitiae terrenae verbum vitae destruunt. Per spinas haeretici, ut in Evangelio: «Nunquid de spinis uvas [Note: [Col. 1055] 23 Matth. VII, 16.] ,» quod de…
Various
Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)
icesimus vero conjugatorum est, quia haec aetas praeliantium est (Matth. XIII, 1-23; Marc. IV, 1-20; Luc. VIII, 4-15) . Deinde verus Propheta, confluentibus turbis, alias [Col. 0031B] propinat parabolas, de bono semine seminato et de zizaniis, de grano sinapis, et de fermento,…
For an immersive study of Luke 8:7 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →