Skip to main content
bible.reafit.ai
Mark 1:17Mark.1.17

And Jesus said unto them, ‹Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.›

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Jésus leur dit: Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes.

KJV

And Jesus said unto them, ‹Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.›

Patristic reading

3
  • Eusebius of Caesarea

    Demonstratio Evangelica

    οὺς τὰ μὲν πρῶτά φησι ‟δεῦτε, ἀκολουθεῖτέ μοι, καὶ ὑμᾶς ἁλιεῖς ἀνθρώπων.” ἐπειδὴ δὲ λοιπὸν αὐτοὺς 29 Marc. 1, 17. ἀκολούθους ἐκτήσατο, ἐμπνεύσας αὐτοῖς δυνάμεως θείας, μένους τε καὶ θάρσους ἐμπλήσας, καὶ δὴ οἷά τις ἀληθῶς θεοῦ λόγος καὶ αὐτὸς θεὸς, τηλικούτων θαυμάτων ποιητὴς, νο…
  • Eusebius of Caesarea

    De Theophania (Fragmenta)

    zu Menschenfischern machen“ und erwarb sie zugleich als Täter 10—S. 258, 4 = Dem. III 75—38 25. 31 = Mark 1 17 25 vgl. o. S. 171 6 „vor ihnen . . . bekennen“ Σ ὃτε καὶ πρὸς αὐτῶν καὶ δίχα τῆς αὐτῶν μυρία ὁμολογεῖται πλήθη . . . ὁ Χριστός . . . . ὑφ᾿ ἑαυτὸν πεποιημένος D 12 „bei d…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    ι ἀεὶ ἐν ἀνθρώποις ἦν, πρὸς τὸ ἐλέγξαι οὐχ ὑγιῶς εἰρημένον τὸ Ἤδη πάρεστιν καὶ ἔστιν ἐν κόσμῳ 1 Vgl. Mark. 1, 17. 20. 8, 34. Matth. 4, 19. 10, 38. 16, 24 u. Ö. — 5 Job. 1, 7. — 9 Vgl. Joh. 1, 11. — 11 Job. 7, 37. — 13 Job. 1, 26. — 19 Job. 1, 10. — 20 Job. 1, 26. — 22 Job. 1, 11.…

Go deeper

For an immersive study of Mark 1:17 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study