Skip to main content
bible.reafit.ai
Mark 1:16Mark.1.16

Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea: for they were fishers.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Comme il passait le long de la mer de Galilée, il vit Simon et André, frère de Simon, qui jetaient un filet dans la mer; car ils étaient pêcheurs.

KJV

Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea: for they were fishers.

Patristic reading

3
  • Acta Joannis

    Acta Joannis

    πώποτε εἶθον τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ ἐπονεύοντας, ἀλλὰ μόνον ἀνεῳγότας. πολλάκις 4 cf Io 1, 1, 1 ‖ 8 cf Marc 1, 16; 17 ‖ 9 cf Marc 1, 19 (Io 1, 37) 2 τὸν ⟨κύριον⟩? recepit Iames ‖ 3 scr ἐπειράσθημεν? item Iames ‖ 4 πρ.] οὔτε προσομιλεῖν Iames ⟨οὔτε εἰπεῖν⟩ οὔτε? ‖ 5 μὴ] μὲν Iames re…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    . 17, 23. — 19 Act. 17, 28. — 21 cf. Aratus, Phaen. 5. — 28 Job. 1, 41 f. — 30 Matth. 4, 18 f.; vgl. Mark. 1, 16 f. — 33 Vgl. Job. 1, 14. 1 ἦν] η. corr. V | ἀνακρίνει] ἀνακρίνειν, corr. We | 2 ἀνακρίνετο, | corr. We | καυχήσωμαι, corr. V | 9 ἵνα — νόμον add. V | 12 ὡς Ἰουδαῖος Lo…
  • Origen

    Fragmenta In Lucam (In Catenis)

    ς μετὰ τὴν ἄγραν τῶν ἰχθύων, ὄντας τὸ πρότερον Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ μαθητάς. k*ν — 3 Matth. 4, 18 ; Mark. 1, 16 5 Gen. 1, 10 6 vgl. 31, 4 9 vgl. Joh. 6, 1 11ff. vol. Luk. 5, 1—11 13 vgl. Joh. 1 2 καὶ2 + κατὰ Κ2 10 συστήματα K2 11 μερίδος] Τιβεριάδος K2 5, 12 >ἰδοὺ ἀνὴρ πλήρης λέ…

Go deeper

For an immersive study of Mark 1:16 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study