Translations
Louis Segond 1910
Quelques-uns de ceux qui étaient là leur dirent: Que faites-vous? pourquoi détachez-vous cet ânon?
KJV
And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt?
And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt?
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Quelques-uns de ceux qui étaient là leur dirent: Que faites-vous? pourquoi détachez-vous cet ânon?
KJV
And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt?
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
k. 19, 30. — 7 Mark. 11, 4. — 9 Eph. 2, 12. — 13 Vgl. S. 202, 20ff. — 13 Vgl. Mark. 11, 2. — 17 Vgl. Mark. 11, 5. — 18 Luk. 19, 33. — 22 Luk. 19, 34. — 28 Mark. 11, 15. — 30 Luk. 19, 41. 45. 6 φησι, corr. We Ι 15 τὴν θύραν] τῆς θύρας, corr. Pr Ι 18 δὲ + We. σφόδρα πειθομένοις τῷ…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
f; doch vgl. lat. - 14 Vgl. Marc. 10, 45 - 19 Matth. 20, 17 - 22 Matth. 21, 3 - 25 Marc. 10, 32 - 26 Marc. 11, 3 - 33 Luc. 22, 24 5. <τὰ> ρ 27 αὐτὸν <M 21 κοὶ] Hu quoniam duo fratres super ceteros apostolos sibi gloriam percipere voluerint indignantibus ceteris, inde occasionem a…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
vangelistae, ut aedificent homines in f ide Christi legentes in scripturis opera eius : quid autem 6 Marc. 11, 1 - 9 Marc. 11, 3 — 11 Luc. 19, 28 - 13 Luc. 19, 31 — 27ff Vgl. Matth. 11, 5 Par. 3 ἐπιβεβηκὼς < H 9 <τὰ> ρ 14 ὁ < Η a 31 Ἰησοῦ <γενομένην> Koe 1 in] ad L | oliveti misi…
For an immersive study of Mark 11:5 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →