Skip to main content
bible.reafit.ai
Mark 14:43Mark.14.43

And immediately, while he yet spake, cometh Judas, one of the twelve, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and the scribes and the elders.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Et aussitôt, comme il parlait encore, arriva Judas l'un des douze, et avec lui une foule armée d'épées et de bâtons, envoyée par les principaux sacrificateurs, par les scribes et par les anciens.

KJV

And immediately, while he yet spake, cometh Judas, one of the twelve, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and the scribes and the elders.

Patristic reading

3
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    τοῦ διὰ πολλῶν ἁπάντων τῶν εὐαγγελιστῶν μαρ- 1 Luk. 23, 10. – 13 Luk. 22, 66. – 6 Mark. 14, 10f. – 9 Mark. 14, 43.– 12 Mark. 14, 53. – 14 Mark. 14, 60 – 63. – 22 Mark. 15, 1.– 25 Mark. 15, 3. 5. — 26 Joh. 18, 28. 3 μετ’ ὀλίγα ist Irrtum. Dem Copisten haben sich die Excerpte verwi…
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    veritatis, quod est in lesu. 2ff Vgl. Joh. 18, — 9 Vgl. Matth. 12, 24 — lltf Vgl. Luc. 4, 29 f — 16 Marc. 14, 43 f — 22 Vgl. Eph. 6, 17 — 27. 30 Vgl. Eph. 1, 13; II. Cor. 6, 7; Joh. 1, 18 4 missi B 5 crediderant B L Pasch tradiderant G 6 multa] magna Pasch 7 etiam y* < L Pasch 16…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    um. Ut dixit: Ego sum, abierunt retrorsum et ceciderunt in terram, et reliqua (Matth. XXVI, 45-50; Marc. XIV, 40-46; Luc. XXII, 43-48; Joan. XVIII, 2-9) . Videntes autem, sicut Lucas dicit, ii qui circa ipsum erant, quod futurum erat, dixerunt: Domine, si percutimus gladio? T…

Go deeper

For an immersive study of Mark 14:43 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study