Translations
Louis Segond 1910
Vous avez entendu le blasphème. Que vous en semble? Tous le condamnèrent comme méritant la mort.
KJV
Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be guilty of death.
Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be guilty of death.
KJV
Greek original
ἠκούσατε τῆς βλασφημίας τί ὑμῖν φαίνεται οἱ δὲ πάντες κατέκριναν αὐτὸν ἔνοχον εἶναι θανάτου
Louis Segond 1910
Vous avez entendu le blasphème. Que vous en semble? Tous le condamnèrent comme méritant la mort.
KJV
Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be guilty of death.
Various
Patrologia Latina Vol. 181 (Migne)
imenta sua, dicens: «Audistis blasphemiam quid vobis videtur? At illi responderunt: reus est mortis (Marc. XIV, 64) .» Sed ut atrocitas eorum non timeretur, infirmitas eorum demonstratur, cum subditur: «Ecce omnes quasi vestimentum conterentur, tinea comedet eos.» Ac si dicat…
Various
Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)
ixerat: Priusquam gallus cantet, ter me negabis. Et egressus foras flevit amare (Matth. XXVI, 59-75; Marc. XIV, 55-72; Luc. XXII, 56-71; Joan. XVIII, 17-27) . Pontifex Jesum interrogavit de discipulis suis et doctrina ejus. Respondit ei Jesus: Ego palam locutus sum in mundo, eg…
For an immersive study of Mark 14:64 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →