Skip to main content
bible.reafit.ai
Mark 4:39Mark.4.39

And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, ‹Peace, be still.› And the wind ceased, and there was a great calm.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

S'étant réveillé, il menaça le vent, et dit à la mer: Silence! tais-toi! Et le vent cessa, et il y eut un grand calme.

KJV

And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, ‹Peace, be still.› And the wind ceased, and there was a great calm.

Patristic reading

3
  • Hegemonius

    Acta Archelai

    Matth. 10, 34. 35 — 22 Exod. 24 Matth. 14. 25. Mark. 6, 48. Job. 6, 19 — 24 Exod. 14. Matth. 8, 26. Mark. 4, 39. Luk. 8, 24 ACM 1 ripas) primitra Α | 2 christus x003C; Α | sua < Α | 4 salaabit m aus s gleich eorr. Α | 5 e] a. Α | 6 meus] noster Α | 7 sutamuit Α | S iaeiunabit Α |…
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    istis, mihi fecistis«, sic cum passus fuerit iustus vel blasphematus vel aliquid tale passus, pone 4 Marc. 4, 39 — 11ff Hieron. in Matth. 180 B: non scire desiderans sed temptans . . . quicumque igitur novit et interrogat non voto discendi . . . in similitudinem Pharisaeorum . .…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    nos; perimus. Tunc surgens, imperavit ventis et mari, et facta est tranquillitas magna (ibid. 24-26; Marc. IV, 35-49; Luc. VIII, 22-25) . Sic idem in salo hujus saeculi Emmanuel quotidie operatur, dum navis Ecclesiae suae diversarum procellis tribulationum jactatur, et pene discr…

Go deeper

For an immersive study of Mark 4:39 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study