Translations
Louis Segond 1910
Mais il ne la connut point jusqu'à ce qu'elle eût enfanté un fils, auquel il donna le nom de Jésus.
KJV
And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.
And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.
KJV
Greek original
καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόν καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν
Louis Segond 1910
Mais il ne la connut point jusqu'à ce qu'elle eût enfanté un fils, auquel il donna le nom de Jésus.
KJV
And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.
SS Leo I. Magnus
Epistolae
tero,quem sanctificavit,egressus homo,in terpretationem nominis sui Emmanuel,id eat Nobis- cum Deus(Matth.1,25),dispensatione confirmans, mi. rum in modum caepit esse quod nos sumus,1395 et non desiitesse(l)quod erat:sicassumens naturam no stram, ut quod erat ipse non perderet.…
Marcellus of Ankara
Fragmenta
—30 —14 37, —16; 10—13 λόυου) 107, 7 —22 19 —20 — —28 19, —28 — —34 36, —8. 106, 36 2 Ps. 109, 3 — 5 Matth. 1, 25 — 6 Matth. 2, 2 — 11 Joh. 1, 1 — 16 vgl. Nr. 78 a. Ε. — vgl. Theodoret. h. e. 1, 5 — 29 vgl. Nr. 18 5 τετέχθαι V2 a. R.; τε, τεχθείς V* | 10 τε [< 107, 3 | 11 τῆς < 1…
Theodorus_PG 86a
Fragmenta in Matthaeum
και ετι τωι κηδεμονα εχειν αυτον και διακονον εν ταις περιστασεσιν, οτε υπο του Ἡρωδου εδιωκοντο. 5 Mt 1, 24–25 Συνυκει δε η Μαρια τωι εαυτης μνηστηρι δια το συνεσκιασμενως γενεσθαι την του Χριστου γεννησιν, ινα και τους Ἰουδαιους λαθηι και τον διαβολον κυοφορουμενος και τικτομεν…
For an immersive study of Matthew 1:25 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →