Translations
Louis Segond 1910
Ne croyez pas que je sois venu apporter la paix sur la terre; je ne suis pas venu apporter la paix, mais l'épée.
KJV
‹Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.›
‹Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.›
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Ne croyez pas que je sois venu apporter la paix sur la terre; je ne suis pas venu apporter la paix, mais l'épée.
KJV
‹Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.›
Hegemonius
Acta Archelai
2 — 12 Matth. 2, 16 — 18 Exod. 8. Luk. 23, 34 — 16 Exod. 34, 35 — 17 Matth. 17, 2 — 20 Exod. 32 — 21 Matth. 10, 34. 35 — 22 Exod. 24 Matth. 14. 25. Mark. 6, 48. Job. 6, 19 — 24 Exod. 14. Matth. 8, 26. Mark. 4, 39. Luk. 8, 24 ACM 1 ripas) primitra Α | 2 christus x003C; Α | sua < Α…
Eusebius of Caesarea
Demonstratio Evangelica
ὶ μαντείαις τοὺς θεοὺς αὑτῶν, καὶ τοὺς ἐν τοῖς ἀγάλμασιν ἐμφωλεύοντας δαίμονας, 2 Luc. 12, 51. coll. Matth. 10, 34. τούς τε πάλαι ἐν αὐτοῖς πολλὰ δυναμένους ἐγγαστρι- μύθους, οὐδέν τι πλέον ἐξ αὐτῶν ἔχουσι. διό φησιν ὁ λόγος ^’y,al ἐπερωτήσουσι τοὺς θεοὺς αὑτῶν καὶ τὰ ἀγάλματα α…
Eusebius of Caesarea
De Theophania (Fragmenta)
ch sei gekommen, Frieden zu bringen auf die Erde? Nein, sage ich euch, sondern 18 = Matth 16 18 27 = Matth 10 34 f. 32 = Luk 12 51—53 3 „Verfolger" Σ aber lies ABBREV 7 „gegründet werden"] örtlich „be- stehen" συνίσταμαι 24 „Wachstuni und Bau“ Σ, vermutlich ungeschickte des Origi…
For an immersive study of Matthew 10:34 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →