Skip to main content
bible.reafit.ai
Matthew 18:7Matt.18.7

‹Woe unto the world because of offences! for it must needs be that offences come; but woe to that man by whom the offence cometh!›

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Malheur au monde à cause des scandales! Car il est nécessaire qu'il arrive des scandales; mais malheur à l'homme par qui le scandale arrive!

KJV

‹Woe unto the world because of offences! for it must needs be that offences come; but woe to that man by whom the offence cometh!›

Patristic reading

3
  • Eusebius of Caesarea

    Historia Ecclesiastica

    νοι ἀνηλεῶς ἐκτείνοντο. [Nic. H. E. VII, 22-23] τοσούτοις παλαίων κακοῖς συναίσθησιν τῶν κατὰ τῶν 11 Matth. 18, 7. 17 Euseb. Vita Constant. 1, 57. θεοσεβῶν αὐτῷ τετολμημένων ἴσχει. συναγαγὼν δ’ οὖν εἰς ἑαυτὸν τὴν διάνοιαν πρῶτα μὲν ἀνθωμολογεῖτο τῷ τῶν ὅλων θεῷ, εἶτα τοὺς ἀμφ’ αὐ…
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    10 vgl. Deut. 28, 66 — 13 vgl. Hos. 13, 14 (I Kor. 15, 55) — 14 vgl. Jes. 45, 2 — 21 Joh. 14, 6 — 27 Matth. 18, 7 — 28 Matth. 7, 23 V M 2 ἀναβαίνωμεν M Ι ιλμ V 5 λέγει Πέτρος V 7 λέγει 1] λέγων V 8 ἐν < M 11 οὐχ, χ auf Rasur V 12 θάνατος, ς auf Rasur Y 5 τε < 17 θεήλατε, η u. a a…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    pturarum exempla in quibus nominator mundus. 18 Joh.1, 10—22 Deut. 4, 19 — 26ff Vgl. Hieron. hom. in Matth. 18, 7ff (Anecdota Maredsolana III, 2, 373, 13ff): mundum istum terrenum locum dicit, τὸν περισςὸν (l. περίγειον) τόπον λέγει: neque vero de caelo et terra intellegere debem…

Go deeper

For an immersive study of Matthew 18:7 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study