Translations
Louis Segond 1910
Et quiconque reçoit en mon nom un petit enfant comme celui-ci, me reçoit moi-même.
KJV
‹And whoso shall receive one such little child in my name receiveth me.›
‹And whoso shall receive one such little child in my name receiveth me.›
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Et quiconque reçoit en mon nom un petit enfant comme celui-ci, me reçoit moi-même.
KJV
‹And whoso shall receive one such little child in my name receiveth me.›
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
lorum. 4 Matth. 2, 8 – 6 Matth. 2, 9 – 19 Matth. 2, 11 – 16 Matth. 2. 13 – 22 Matth. 2, 20 – 27 vgl. Matth. 18, 4 – 29. 31 Matth. 11, 29 1 θεῷ + sed lat. 14 <τοιοῦτον καὶ> Kl, vgl. lat. 16 f τὴν μητέρα καὶ τὸ παιδίον Η 19 αὗ] οὗν Μ 32 *** Kl Koe. vgl. lat. oregenes X 18 fuge] vad…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
m«, sine dubio debet esse aliqua idonea causa propter quam exponens Matthaeus hunc 2 Luc. 14, 11 – 4 Matth. 18, 4 – 22 ff Ps. 11,7 1 δύναται Hu δύνασθαι M H 12 δὴ M | παιδία + huiusmodi lat. 19. 20 *** Kl nach Diehl Koe, vgl. lat. 24 πεπυρωμένον + argentum lat. 26 ἄκρως Η 26/27 ἑ…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
τοιού- 4 Matth. 2, 8 – 6 Matth. 2, 9 – 19 Matth. 2, 11 – 16 Matth. 2. 13 – 22 Matth. 2, 20 – 27 vgl. Matth. 18, 4 – 29. 31 Matth. 11, 29 1 θεῷ + sed lat. 14 <τοιοῦτον καὶ> Kl, vgl. lat. 16 f τὴν μητέρα καὶ τὸ παιδίον Η 19 αὗ] οὗν Μ 32 *** Kl Koe. vgl. lat. oregenes X 18 fuge] vad…
For an immersive study of Matthew 18:5 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →