Skip to main content
bible.reafit.ai
Matthew 18:3Matt.18.3

And said, ‹Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven.›

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

et dit: Je vous le dis en vérité, si vous ne vous convertissez et si vous ne devenez comme les petits enfants, vous n'entrerez pas dans le royaume des cieux.

KJV

And said, ‹Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven.›

Patristic reading

3
  • Rufinus Aquileiensis

    Provinciae Palestinae Liber De Fide [Incertus]

    dico vobis, nisi conversi fueritis, et efficiamini sicut parvuli, non intrabitis in regnum coelorum (Matth. 18. 3.). Et iterum ad discipulos suos dicit. Sinite parvulos venire ad me, 605 et nolite prohibere eos, talium enim est regnum Dei. Amen dico vobis, quicun- que non acceper…
  • Hermas

    The Shepherd of Hermas

    ντολὰς τοῦ θεοῦ, ἀλλὰ μετὰ νηπιότητος διέμειναν πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς αὐτῶν ἐν τῇ αὐτῇ φρονήσει. Mt. 18, 3 ὅσοι οὖν διαμενεῖτε, φησί, καὶ ἔσεσθε ὡς τὰ βρέφη, κακίαν μὴ ἔχοντες, πάντων τῶν προειρημένων ἐνδοξότεροι ἔσεσθε: πάντα γὰρ τὰ βρέφη ἔνδοξά ἐστι παρὰ τῷ θεῷ καὶ πρῶτα πα…
  • Origen

    Fragmenta In Evangelium Joannis (In Catenis)

    νός τις γεννᾶται ἐξ ὕδατος καὶ πνεύματος. ἄλλος δέ τις ἐρεῖ ὕδωρ ἐνταῦθα εἰρῆσθαι τὴν καθαρεύουσαν 1 Matth. 18, 3. — 13 Joh. 3, 3. — 15 Vgl. Joh. 3, 5. — 22 Joh. 7, 38 f. XXXV. Ι ℵ] 1 οὐ μὴ — 2 παιδία doppelt in S1, corr. S2 | 2 οὐρανῶν] + καὶ Si | 7 λόγῳ] λέγει ℵ, corr. Br. XXXV…

Go deeper

For an immersive study of Matthew 18:3 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study