Translations
Louis Segond 1910
Or, une pensée leur vint à l'esprit, savoir lequel d'entre eux était le plus grand.
KJV
Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest.
Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Or, une pensée leur vint à l'esprit, savoir lequel d'entre eux était le plus grand.
KJV
Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest.
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
cceperit unum puerum talem. secundum Lucam autem quis ambigit posse intellegi pue- 6 Marc. 9, 97 — 9 Luc. 9, 46 — 12 Luc. 9, 47 — 17 Vgl. Luc. 9 , 47f — 18 Marc. 9, 36 — 23f. 33 Marc. 9, 37 — 25. 35ff Luc. 9, 48 6f τῶν παιδίων τούτων Μ 7 παιδίον H | τῶν ἐμῶ ὀνόματι M 11 μεῖζον H…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
πναβεβηκότως τὸ »ὃς ἐὰν δέξηται τοῦτο τὸ παιδίον ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου, ἐμὲ δέχεται«. 6 Marc. 9, 97 — 9 Luc. 9, 46 — 12 Luc. 9, 47 — 17 Vgl. Luc. 9 , 47f — 18 Marc. 9, 36 — 23f. 33 Marc. 9, 37 — 25. 35ff Luc. 9, 48 6f τῶν παιδίων τούτων Μ 7 παιδίον H | τῶν ἐμῶ ὀνόματι M 11 μεῖζον H…
Thomas Aquinas
Catena Aurea - Gospel of Mark
by the way they had disputed among themselves, who should be the greatest.” But Luke says [ed. note: Luke 9:46 , Vulgate] that “the thought entered into the disciples which of them should be the greatest;” for the Lord laid open their thought and intention from their private disc…
For an immersive study of Luke 9:46 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →