Translations
Louis Segond 1910
Le roi Hérode, ayant appris cela, fut troublé, et tout Jérusalem avec lui.
KJV
When Herod the king had heard [these things], he was troubled, and all Jerusalem with him.
When Herod the king had heard [these things], he was troubled, and all Jerusalem with him.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Le roi Hérode, ayant appris cela, fut troublé, et tout Jérusalem avec lui.
KJV
When Herod the king had heard [these things], he was troubled, and all Jerusalem with him.
Eusebius of Caesarea
Historia Ecclesiastica
μὴν τὴν ἐπιβουλὴν εἰς Αἴγυπτον διακομισθεὶς ὁ παῖς, δι’ ἐπιφανείας ἀγγέλου τὸ μέλλον προμεμαθηκότων Matt. 2, 1-7 ff. αὐτοῦ τῶν γονέων. ταῦτα μὲν οὖν καὶ ἢ ἱερὰ τοῦ εὐαγγελίου διδάσκει γραφή· ἄξιον δ’ ἐπὶ τούτοις συνιδεῖν τἀπίχειρα τῆς Ἡρῴδου κατὰ τοῦ χριστοῦ καὶ τῶν ὁμηλίκων αὐτῷ…
John Philoponus
In Aristotelis Physicorum Libros Commentaria
εγε Πρώταρχος εὐτυχεῖς εἶναι τοὺς λίθους, ἀλλ’ ἀπλῶς εὐτυχεῖς. οὕτως οὖν 1 ἐν τούτω M 2 ἄψυχον οὐθὲν Mt 2. 3 θηρίον οὔτε παιδίον LK: παιδίον οὔτε θηρίον Mt 4 ἥμερον LK: ἡμεροῦν Mt 5 τῆς ἀλογίας (L)t: τῆ ἀλογία ἀλό M) KM 6 ποιεῖ τι LK: ποιεῖται Mt 8 δεῖξαι Κ 9 ὅτι οὐ δοκεῖ κεῖ Κ τ…
John Philoponus
In Aristotelis Physicorum Libros Commentaria
εἰς ἐναντίον οὔσης ; πῶς δὲ ἀδύνατον, ἐδείξαμεν. 2 ἐναντιώσεων L ἐκείνω primitus M τούτων LK: τοῦτό Mt 2. 3 μεταβα M 3 δὲ om. L γίνητο M 4 δὲ] δὴ Κ 4. 10 τάχα—σῴζεται ex Themist. p. 232,2 sqq. 4 οὖν] οὖν ν L: οὖν ἄν L2 cum Themistio at cf. ad p. 16,10 εἴπει M 6 ante ἢ πολὺ supers…
For an immersive study of Matthew 2:3 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →