Skip to main content
bible.reafit.ai
Matthew 21:38Matt.21.38

‹But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance.›

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Mais, quand les vignerons virent le fils, ils dirent entre eux: Voici l'héritier; venez, tuons-le, et emparons-nous de son héritage.

KJV

‹But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance.›

Patristic reading

3
  • Theodorus_PG 86a

    Fragmenta in Matthaeum

    κατα την δευτεραν επιβολην. 111 Mt 21, 17 Ὡς αοικος παρα το ορος των ελαιων ηυλιζετο ο Χριστος. 112 Mt 21, 33–41 Ἡ παραβολη οικοδεσποτην λεγει τον θεον και πατερα τον πολλην προνοιαν εξ αρχης εις τους Ἰουδαιους ενδειξαμενον και το ανωθεν μεχρι τελους των Ἰουδαιων φιλονεικον περι…
  • CYRIL ALEXANDRIEN

    Commentarii in Matthaeum

    αρα θεου. οι δε Φαρισαιοι δεδιασι μεν ειπειν το αληθες, ινα μη ακουσωσιν· δια τι μη επιστευσατε; 239 Mt 21, 33–41 Και εστιν αμπελων μεν ο Ἰσραηλ, ως φησιν ο ψαλμωιδος· "αμ πελον εξ Αιγυπτου μετηρας" και ο Ἠσαιας· "αμπελων", φησιν, "εγε νηθη τωι ηγαπημενωι". εφυτευσεν δε αυτον ο θ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 156 (Migne)

    jecerunt, et occiderunt, dicentes: «Hic est haeres, venite occidamus eum; et nostra erit haereditas (Matth. XXI, 38) .» Illico Domino proponenti contra seipsos judicium protulerunt, quod veniens: «Malos male perdet, et vineam suam locabit aliis agricolis (Ibid. [Col. 1006A] 41)…

Go deeper

For an immersive study of Matthew 21:38 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study