Skip to main content
bible.reafit.ai
Matthew 22:27Matt.22.27

And last of all the woman died also.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Après eux tous, la femme mourut aussi.

KJV

And last of all the woman died also.

Patristic reading

3
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    onsi- 3-15 Vgl. C l Nr. 244 Or. – 14 Cant. Cant. 3, 4 – 27 Vgl. Marc. 12, 18 ff; Luc. 20, 27 ff – 30 Matth. 22, 15 – 30 ff Anders Orig. hom. 39 in Luc. (IX, 226, 19ff) 7 ἀφιέντες Η c ἀφέντες Μ) Η a 15 l. ἀφήσω ? Kl mit C l Nr. 244, doch ἀφῆκα Cant. Cant. 3, 4 B 16 vorher: Περὶ τῶ…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    σαῖοι 3-15 Vgl. C l Nr. 244 Or. – 14 Cant. Cant. 3, 4 – 27 Vgl. Marc. 12, 18 ff; Luc. 20, 27 ff – 30 Matth. 22, 15 – 30 ff Anders Orig. hom. 39 in Luc. (IX, 226, 19ff) 7 ἀφιέντες Η c ἀφέντες Μ) Η a 15 l. ἀφήσω ? Kl mit C l Nr. 244, doch ἀφῆκα Cant. Cant. 3, 4 B 16 vorher: Περὶ τῶ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 164 (Migne)

    , inquit, Dominum Deum [Col. 0164B] tuum; et proximum tuum sicut te ipsum; honora patrem et matrem (Matth. XXII, 27) .» Haec sunt poma, hi sunt fructus quos nos comedere praecipit. «Non occides, non moechaberis,» etc. Hi sunt, a quibus abstinere jubet. Quocunque ergo die comeder…

Go deeper

For an immersive study of Matthew 22:27 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study