Translations
Louis Segond 1910
en disant: Que pensez-vous du Christ? De qui est-il fils? Ils lui répondirent: De David.
KJV
Saying, ‹What think ye of Christ? whose son is he?› They say unto him, [The Son] of David.
Saying, ‹What think ye of Christ? whose son is he?› They say unto him, [The Son] of David.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
en disant: Que pensez-vous du Christ? De qui est-il fils? Ils lui répondirent: De David.
KJV
Saying, ‹What think ye of Christ? whose son is he?› They say unto him, [The Son] of David.
Hegemonius
Acta Archelai
pler quod deus eum exaltavit et donavit illi nomen quod est super omne nomen, neque in testimonio 18 Matth. 22, 42 — 16/17 Matth. 16, 16 — 81 Phil. 2, 9 CM 2 habuimus nach dixeris (Z. 3) geschrieben C | S dixerint C | quid C | 5 ecclesia] tilgt Oblasinski | 9 astrues C | 10 nach…
Barnabae epistula
Barnabae epistula
πάντα τοῦ Ἀμαλὴκ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ ἐπ̓ ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν. ἴδε πάλιν Ἰησοῦς, οὐχὶ υἱὸς ἀνθρώπου, ἀλλὰ Mt. 22. 42-49 υἱὸς τοῦ θεοῦ, τύπῳ δὲ ἐν σαρκὶ φανερωθείς. ἐπεὶ οὖν μέλλουσιν λέγειν, ὅτι Χριστὸς υἱὸς Δαυείδ ἐστιν, *xristo\s ui(o\s *dauei/d e)stin N, o( *xristo\s ui(o/s e)stin *…
CYRIL ALEXANDRIEN
Commentarii in Matthaeum
ν προς τον πλησιον εις παντα ως εαυτον αγαπαι. πασων των εντολων ο τοιουτος εκπληρωτης τυγχανει. 252 Mt 22, 34–42 Ἐπειπερ καταισχυνθεντων των Σαδδουκαιων και αποχωρησαντων επηινειτο ο κυριος, επι τουτωι διαφθονουμενοι τουτοις οι Φαρισαιοι Ερευνητικο εργο: ∆ΡΟΜΟΙ ΤΗΣ ΠΙΣΤΗΣ – ΨΗΦΙ…
For an immersive study of Matthew 22:42 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →