Translations
Louis Segond 1910
Jésus leur répondit: Prenez garde que personne ne vous séduise.
KJV
And Jesus answered and said unto them, ‹Take heed that no man deceive you.›
And Jesus answered and said unto them, ‹Take heed that no man deceive you.›
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Jésus leur répondit: Prenez garde que personne ne vous séduise.
KJV
And Jesus answered and said unto them, ‹Take heed that no man deceive you.›
Hegemonius
Acta Archelai
11, 14. 15 — 11 Gal. 1, 6—8 —15 Ephes. 3, 8. Kol. 1, 24 — 17 II Kor. 11, 23 — 23 I Tim. 4, 1—4 — 30 Matth. 24, 4. 5 CM 1 is] iis C his M | 1/2 praedicat quem non < C | 2 spiritum alium acceperitis] alium spiritum accipitie M | 3 alium C | accepietis bene] recepistis recte M | 8 m…
Gelasius
Historia Ecclesiastica
μήποτε >ταῖς ἁμαρτίαις αὐτῶν κοινωνοὶ γενώμεθα, ὡς παρήγγειλεν ὁ μακά- 8 vgl. II Timoth. 2, 17 — 11 Matth. 24, 4. 5. Luk. 21, 8 — 15 I Timoth. 4, 1 — 18 Tit. 1, 14 — 29 vgl. II Job. 10 A2H V1P3 M2P1P2 1 τολμῆσαι A2 4 ἐγγύτεραι P3 5 ἐπεκηρύχθησαν H 6 μὲν > P2 8 γὰρ] δὲ V1P3 γὰρ δὲ…
John of Ephesus
Ecclesiastical History
disorder, and the breakdown of social conventions, in accordance with Jesus’s prediction recorded in Matthew 24:4–51 Meier 2025; Shoemaker 2018; Amirav, Grypeou, and Stroumsa 2017. In line with this expectation,John of Ephesus evokes eschatological imagery by identifying the divi…
For an immersive study of Matthew 24:4 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →