Translations
Louis Segond 1910
Les gardes tremblèrent de peur, et devinrent comme morts.
KJV
And for fear of him the keepers did shake, and became as dead [men].
And for fear of him the keepers did shake, and became as dead [men].
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Les gardes tremblèrent de peur, et devinrent comme morts.
KJV
And for fear of him the keepers did shake, and became as dead [men].
Gregory of Nazianzus
Christus Patiens [Dub.] (Fort. Auctore Constantino Manasse)
ὸν, ὡς ἐγὼ κλύω, τὴν παυσίκακον δωτίνην δοῦναι βροτοῖς, βροτοῖς, 2246 sq. Act. Pil. Β 13, 1. 2. 2251 Matth. 28, 4. 2253 Marc. 16, 4. 2254 Bacch. 1066. 2255 cf. Matth. 28, 1 2256 sq. Bacch. 1067 2258—61 Bacch. 1071—74. 2262 —65 Bacch. 759—62. 2247 ὡς Μ, idem κειμίου. τάφῳ τάφω cum…
Gregory of Nazianzus
Christus Patiens [Dub.] (Fort. Auctore Constantino Manasse)
Bacch. 784 sq. 2271 sq. Act. Pil. B 13, 3, cf Matth 28, 13. 2277—80 Bacch. 2282 cf. Ιο. 15,22. 2283 Matth. 28,4. 2284 Act, Pil. B 13, 1.2. 2266 καλλόν Μ. 2268 αὐτὸν VB. 2270 Συναγωγή ἀρχιερέων hic V, semper Β pro Ἀρχιερεῖς, Α inde 3, ν. 2285 et V 3, ν. 2297 Συναγωγή. καλεῖς Β. 22…
Origen
Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)
es, cum dixisset lesus: »solvite templum hoc, et ego in triduo suscitabo 1 Vgl. Col. 1, 18 – 4f Vgl. Matth. 28, 2 - 7 Vgl. Marc. 16, 4 – 13ff Vgl. Matth. 27, 56. 55 – 19f Vgl. Β (Cramer) 442, 28 = Β (Matthaei) II, 111, 9An.: τούτων γὰρ ὡς ἐπισημειοτέρων δι' ἀρετὴν ἐμνημόνευσεν –…
For an immersive study of Matthew 28:4 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →