Skip to main content
bible.reafit.ai
Matthew 28:6Matt.28.6

He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Il n'est point ici; il est ressuscité, comme il l'avait dit. Venez, voyez le lieu où il était couché,

KJV

He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.

Patristic reading

3
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    es, cum dixisset lesus: »solvite templum hoc, et ego in triduo suscitabo 1 Vgl. Col. 1, 18 – 4f Vgl. Matth. 28, 2 - 7 Vgl. Marc. 16, 4 – 13ff Vgl. Matth. 27, 56. 55 – 19f Vgl. Β (Cramer) 442, 28 = Β (Matthaei) II, 111, 9An.: τούτων γὰρ ὡς ἐπισημειοτέρων δι' ἀρετὴν ἐμνημόνευσεν –…
  • CYRIL ALEXANDRIEN

    Commentarii in Matthaeum

    στηθη" ετυπτον κατανυττομενοι που παντως και τοις της διανοιας ομμασιν αναβλεποντες προς κυριον. 317 Mt 28, 1–7 Ἐπειδη το επι τωι σταυρωι δι' ημας υπομεμενηκε παθος ο κυριος και της απαντων ζωης ανταλλαγμα την εαυτου δεδωκε σαρκα και ην εν μνημειωι καθαπερ τις "αβοηθητος εν νεκρο…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)

    tepiditatem et negligentiam suam prodens: Venite, inquit, et videte locum ubi positus erat Dominus (Matth. XXVIII, 6) . SERMO III. De mersione Naaman septies in Jordane, deque mundatione septemplicis leprae; et de septem apparitionibus Domini resurgentis, quibus septem dona Sp…

Go deeper

For an immersive study of Matthew 28:6 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study