Translations
Louis Segond 1910
Lorsque Jésus fut descendu de la montagne, une grande foule le suivit.
KJV
When he was come down from the mountain, great multitudes followed him.
When he was come down from the mountain, great multitudes followed him.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Lorsque Jésus fut descendu de la montagne, une grande foule le suivit.
KJV
When he was come down from the mountain, great multitudes followed him.
Photius Constantinople_PG 101 104
Commentarii in Matthaeum
ατορθουται χαριτι, η δε της κακιας πραξις γνωμης μοχθηριαι και προαιρεσεως παρατροπηι επιγινεται. 35 Mt 8, 1 3 Ὁ μεν ουν Ματθαιος την απο του ορους καθοδον του Χριστου λεγων προσαγει τον λεπρον, ο δε Λουκας τουτον εν μιαι των πολεων λεγει προσελθειν αυτωι, οπερ ου μαχης, αλλ' αλη…
Various
Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)
onfestim mundavit, [Col. 0025D] ipsumque se sacerdotibus ostendere cum legali sacrificio praecepit (Matth. VIII, 1-4; Marc. I, 40-45; Luc. V, 12-14) . Quo jussu confessionem et poenitentiam peccatorum insinuavit. Capharnaum fidem Centurionis approbavit, et puerum ejus, pro quo…
For an immersive study of Matthew 8:1 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →