Translations
Louis Segond 1910
Ces hommes furent saisis d'étonnement: Quel est celui-ci, disaient-ils, à qui obéissent même les vents et la mer?
KJV
But the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him!
But the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him!
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Ces hommes furent saisis d'étonnement: Quel est celui-ci, disaient-ils, à qui obéissent même les vents et la mer?
KJV
But the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him!
Eusebius of Caesarea
Demonstratio Evangelica
τῃ καὶ τοῖς ἀνέμοις ἐπιτιμήσας καὶ τῷ κλύδωνι τὰ σύμβολα τῶν ἀπορρητοτέρων ἐπιτελεῖ. 1 Phil. 2, 7. 7 Matth. 8, 27. 15 Ps. 74, 13. 19 Ps. 69, 2. 20 Job 38, 16. Ἀπὸ τοῦ Ἠσαίου. ‟ Ἰσχύσατε χεῖρες ἀνειμέναι, καὶ γόνατα παραλελυμένα, παρακαλέσατε οἱ ὀλιγόψυχοι τῇ διανοίᾳ, ἰσχύσατε, μὴ…
John of Ephesus
Ecclesiastical History
hurch as a ship weathering the raging seas is a very old image and has connections to the account in Matthew 8:23–27 and Matthew 14:24–33, describing how Jesus twice calmed storms when he was sailing on the Lake of Galilee. The metaphor was employed by various church fathers (sta…
Various
Patrologia Latina Vol. 136 (Migne)
nstanter naviga: praesto est portus, jacet in navi, licet dormiens tibi, cui obediunt mare et venti (Matth. VIII, 27) . 15. Metuo, ais, offensam senioris [ id est regis]: Econtra Apostolus: Ego, inquit, si adhuc hominibus placerem, Christi servus non essem (Gal. I, 10) . Quid e…
For an immersive study of Matthew 8:27 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →