Skip to main content
bible.reafit.ai

For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better:

KJV

Greek original

συνέχομαι δὲ ἐκ τῶν δύο τὴν ἐπιθυμίαν ἔχων εἰς τὸ ἀναλῦσαι καὶ σὺν Χριστῷ εἶναι πολλῷ γὰρ μᾶλλον κρεῖσσον

Translations

Louis Segond 1910

Je suis pressé des deux côtés: j'ai le désir de m'en aller et d'être avec Christ, ce qui de beaucoup est le meilleur;

KJV

For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better:

Patristic reading

3
  • Rufinus Aquileiensis

    Apologiae In Sanctum Hieronimum Libri Duo

    io Epistolae Pauli ad Philemonem sub eo capitulo, ubi ait : Salutat te Epa- phras concaptivus metis (Phil. 1. 23.) : post aliquanta : « Nisi forte reconditum aliquid et sacratum, ut quidam putant, in verbo captivitatis ostendit [Al. ostenditur], quod capti pariter et vincti, in v…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    μὲν αὐτοῦ ἀρχὴ ἡ θεότης, πρὸς ἡμᾶς δέ, μὴ ἀπὸ τοῦ μεγέθους αὐτοῦ δυναμένους ἄρξασθαι τῆς περὶ 1 Vgl. Phil. 1, 23. — 6 Prov. 8, 22. — 8 Prov. 8, 22. — 12 Joh. 1, 1. - 17 Vgl. II Makk. 7, 28. — 19 Hermas, Mand. 1 vgl. Vis. 1, 1, G. — 20 Kol. 1, 15. — 32 Vgl. Gen. 1,27. — 25 Joh. 1,…
  • Origen

    De Engastrimytho (Homilia In I Reg. [I Sam.] 28.3-25)

    37, δ. — 15 Vgl. Gen. 3, 24. — 18 1 Kor. 3, 13. 1 (vgl. zur Form des Citats Tischendorf). — 23 Vgl. Phil. 1, 23. — 26 Matth. 20, 8. 10. — 28 Vgl. Matth. 20, 16. 2 οῦτος] ούτως Μ Ι 4 γένηται] Ψ τὸ Koetschau | 22 ὃ] οὐ Μ.

Go deeper

For an immersive study of Philippians 1:23 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study