Translations
Louis Segond 1910
J'exhorte Evodie et j'exhorte Syntyche à être d'un même sentiment dans le Seigneur.
KJV
I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
J'exhorte Evodie et j'exhorte Syntyche à être d'un même sentiment dans le Seigneur.
KJV
I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
Severianus_PG 65
Fragmenta in epistulam ad Philippenses
το αναμιμνησκεσθαι τους αγωνας μου τους παρελθοντας, αλλ' εις το μεριμναν, τι κατορθωσω εις τα εξης. Phil 4,2 Τινες δε Ευοδιαν ειναι φασι την γυναικα του δεσμοφυλακος, Συντυχην δε τον ανδρα. Ερευνητικο εργο: ∆ΡΟΜΟΙ ΤΗΣ ΠΙΣΤΗΣ – ΨΗΦΙΑΚΗ ΠΑΤΡΟΛΟΓΙΑ. Εργαστηριο ∆ιαχειρισης Π…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
fuerunt, cum sancto Clemente, et caeteris coadjutoribus eorum, quoram nomina sunt in libro vitae (Philip IV, 2) . In basilica vero Marthae beatissimae, a die dormitionis ejus, miracula sine numero contigerunt: caecis, surdis, mutis, claudis, paralyticis, aridis, leprosis, daemo…
Various
Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)
distribuit discipulis, utrumne illa sit de qua dicit Apostolus: Pax Dei quae exsuperat omnem sensum (Philip. IV, 2) . Quod si omnem superat sensum, saltem quomodo apostolorum? vel quomodo secundum eam pacifici esse possumus, quam nec capimus? Omne enim quod exsuperatur, nec 247 a…
For an immersive study of Philippians 4:2 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →