Translations
Louis Segond 1910
Le malheur poursuit ceux qui pèchent, Mais le bonheur récompense les justes.
KJV
Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
KJV
Hebrew original
חַ֭טָּאִים תְּרַדֵּ֣ף רָעָ֑ה וְ/אֶת צַ֝דִּיקִ֗ים יְשַׁלֶּם טֽוֹב
Louis Segond 1910
Le malheur poursuit ceux qui pèchent, Mais le bonheur récompense les justes.
KJV
Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
Origen
Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)
in temptationem, hoc est ne temptatio vos superet et vincat — 18 Job 7, 1 — 22 Vgl. Joh. 6, 44 — 25f Prov. 13, 21 — 29 f Vgl. Π 312, 17 An.: οὐ γὰρ δεῖ πρὸς μόνην τὴν προθυμίαν ὁρᾶν, ἀλλὰ καὶ τῆς σαρκὸς λογίζεσθαι τὴν ἀσθένειαν 1 aliquando < B 6 aut] et B 9 dicat quod < G | dicet…
Various
Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)
NTERROGATIO CVII (Alias 105). Quomodo Salomon dicat.: Peccatores persequitur [Col. 0648A] malum (Prov. XIII, 21) , et e contra Jeremias: Bene est omnibus qui praevaricantur, et inique agunt (Jer. XII, 1) ? RESPONSIO. Propheta cum Deo super hac impiorum prosperitate disce…
Various
Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)
Cum Salomon dicat: Justus manducans replet animam suam, animae autem impiorum in egestate sunt (Prov. XIII, 21) , quomodo Paulus apostolus, qui utique justus erat, quasi e contrario dicebat: Usque ad hanc horam et esurimus, et sitimus (I Cor. IV, 11) , necnon et illud ubi dicit…
For an immersive study of Proverbs 13:21 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →