Translations
Louis Segond 1910
Celui qui fréquente les sages devient sage, Mais celui qui se plaît avec les insensés s'en trouve mal.
KJV
He that walketh with wise [men] shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
He that walketh with wise [men] shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Celui qui fréquente les sages devient sage, Mais celui qui se plaît avec les insensés s'en trouve mal.
KJV
He that walketh with wise [men] shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
Various
Patrologia Latina Vol. 143 (Migne)
cii furum et latronum fures sunt et latrones, Salomone dicente: «Amicus stultorum efficitur similis (Prov. XIII, 20) ;» et: «Qui cum fure participat, odit animam suam? (Prov. XXIX, 24) .» Porro [Col. 1103B] fures et latrones, viri sanguinum et dolosi sunt, quorum particeps quicu…
Various
Patrologia Latina Vol. 151 (Migne)
ancto per Salomonem: Qui cum sapientibus graditur, sapientum erit amicus nec stultorum erit similis (Prov. XIII, 20) . Et David psallit: Cum sancto sanctus eris, et cum viro innocente innocens eris, et cum electo electus eris, et cum perverso perverteris (Psal. XVII, 26, 27) .…
Various
Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)
, eris et virtutis. Qui cum sapientibus ambulat, sapiens est: qui cum stultis graditur, stultus est (Prov. XIII, 20) . Similis enim simili conjungi solet. Periculosum est vitam cum hominibus malis ducere: perniciosum est vitam cum bis qui pravae voluntatis sunt, sociari. Melius e…
For an immersive study of Proverbs 13:20 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →