Translations
Louis Segond 1910
A cause du froid, le paresseux ne laboure pas; A la moisson, il voudrait récolter, mais il n'y a rien.
KJV
The sluggard will not plow by reason of the cold; [therefore] shall he beg in harvest, and [have] nothing.
The sluggard will not plow by reason of the cold; [therefore] shall he beg in harvest, and [have] nothing.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
A cause du froid, le paresseux ne laboure pas; A la moisson, il voudrait récolter, mais il n'y a rien.
KJV
The sluggard will not plow by reason of the cold; [therefore] shall he beg in harvest, and [have] nothing.
Various
Patrologia Latina Vol. 106 (Migne)
plurima. Sextum vitium acedia, id est otiositas, de qua ait Salomon: Otiositas inimica est animae (Prov. XX, 4) . Item: Propter frigus piger arare noluit: mendicabit aestate, et non dabitur ei. Otiosos vero Dominus arguit in Evangelio dicens: Quid hic statis tota die [Col. 024…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
tas, dies judicii: ut in Parabolis: «Mendicabit in aestate, et non dabitur ei [Note: [Col. 0917] 19 Prov. XX, 4.] , * » in die judicii vitae subsidium postulabit, et non percipiet. Estas, perfectus quilibet, ut in Psalmis: «Aestatem et ver tu plasmasti [Note: [Col. 0917] 20…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
Frigus est adversitas, ut in Parabolis: «Propter frigus piger arare noluit [Note: [Col. 0937] 5 Prov. XX, 4.] ,» quod reprobus quilibet [Col. 0937B] propter adversitatis duritiam, laborare pro aeterna mercede contemnit. Frigus, asperitas ultimi judicii, ut in Psalmis: «Ante…
For an immersive study of Proverbs 20:4 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →