Skip to main content
bible.reafit.ai
Romans 14:15Rom.14.15

But if thy brother be grieved with [thy] meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Mais si, pour un aliment, ton frère est attristé, tu ne marches plus selon l'amour: ne cause pas, par ton aliment, la perte de celui pour lequel Christ est mort.

KJV

But if thy brother be grieved with [thy] meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died.

Patristic reading

3
  • Oecumenius_PG 118 119

    Fragmenta in epistulam ad Romanos

    ξομολογησεται τωι θεωι και το λογον δωσει τωι θεωι· αρα θεος ο Χριστος, καν οι ασεβεις μη βουλωνται. rom14,15 Ὧι δε συμβουλευει και τους πιστους απεχεσθαι βρωματων δια την των ολιγοπιστων συγκαταβασιν, οπερ και παριων λεγει. Καλως μεν διδασκεις, αλλ' η μαχη βλασφημιας αιτια γινετ…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    ial sin opposed to it. But scandal is opposed to a special virtue, viz. charity. For it is written ( Rom. 14:15 ): "If, because of thy meat, thy brother be grieved, thou walkest not now according to charity." Therefore scandal is a special sin. I answer that, As stated above (A[2…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    is more necessary than food. But we ought to forego taking food on account of scandal, according to Rom. 14:15 : "Destroy not him with thy meat for whom Christ died." Much more therefore should all other temporal goods be foregone on account of scandal. Objection 4: Further, the…

Go deeper

For an immersive study of Romans 14:15 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study