Translations
Louis Segond 1910
Ne te vante pas du lendemain, Car tu ne sais pas ce qu'un jour peut enfanter.
KJV
Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Ne te vante pas du lendemain, Car tu ne sais pas ce qu'un jour peut enfanter.
KJV
Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
ραπται ὡς «Ἐπιστρα- »φεὶς ὁ Πέτρος βλέπει τὸν μαθητὴν ὃν ἠγάπα ὁ Ἰησοῦς ἀκολου- 2 Ι Κοr. 10, 12. – 3 Prov. 27, 1. – 4 Joh. 13, 22. — 5 ὃτι — 11 φθάσαι Cat 100. – 9 Joh. 13, 21. – 30 Joh. 21, 20 – 23. 2 ὁ στήκων statt ὁ δοκῶν ἑστάναι singulär | 8 ἀληθῶς — 10 με < Cat. | 10 ἐκτραπῆ…
Origen
Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)
— 6 Rom. 8, 38 — 8 Vgl. Rom. 8, 39 — 11 Matth. 26, 31 — 17 Matth. 26, 33 — 20 Matth. 26, 34 — 22. 28 Prov. 27, 1 — 23 Gal. 6, 1 — 29 Vgl. Luc. 12, 19 ? — 30 I. Cor. 4, 4 — 32 Vgl. Rom. 8, 29 f 3 in servitutem R servituti x 7 et firmi hominis y* iaf irini hominis L 12 quoniam x* q…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
riet superventura« ). necdum enim (arbitror) inmiserat »in cor ludae diabolus ut traderet« Iesum. 28 Prov. 27, 1 — 31 Joh. 13, 2 8 > Koe, vgl. lat. | καὶ θανάτου Kl, vgl. lat. ~ M H 12 ἤπερ H 14 δὲ < H I ἔτι + et lat. 15 καὶ] ergo et lat. 25 ἀπογινώσκων] falsch reprobo lat. 26 ὡς…
For an immersive study of Proverbs 27:1 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →