Translations
Louis Segond 1910
Tu as posé une limite que les eaux ne doivent point franchir, Afin qu'elles ne reviennent plus couvrir la terre.
KJV
Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Tu as posé une limite que les eaux ne doivent point franchir, Afin qu'elles ne reviennent plus couvrir la terre.
KJV
Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
Various
Patrologia Latina Vol. 89 (Migne)
erebia. C., erebia. Est apud Hebraeos vox, Genes. [Col. 0696D] I, 5; Exod. XVIII, 13. psal. LIX, 7; psal. CIV, 9. Alibi, quae vesperam significat; quae aut Hereb aut ereb scribi potest, ut in Trihaeresio, l. III, cap. 3, et Minerval., lib. III, nuper dixi, atque idcirco scribi…
For an immersive study of Psalms 104:9 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →